Holy Night ” ليلة مقدسة”

مع المرنمين

Holy Night ” ليلة مقدسة”

https://www.youtube.com/watch?v=Y1oLk54R5Xg

بدأت القصة الرائعة لـ “O Holy Night” في فرنسا، لكنها شقت طريقها حول العالم. هذه الترنيمة تبدو بسيطة، كتبت ولحنت بناء على طلب كاهن، واصبحت واحدة من أكثر الترانيم المحبوبة في كل العصور، بل غيرت الطريقة التي يتم بها تعريف الموسيقى.

شعر الكاتب الأمريكي – جون دوايت – أن هذه الترنيمة الرائعة بحاجة إلى الترجمة إلي الانجليزية، وقد رأى شيئًا آخر في الترنيمة جعله يتفاعل مع قصة ولادة المسيح. كان دوايت من أشد المتحمسين لإلغاء الرق، وقد شعر بقوة الفقرة الثالثة: “لقد علمنا حقًا أن نحب بعضنا البعض؛ شريعته هي الحب وإنجيله سلام. يجب كسر السلاسل، لأن العبد هو أخونا؛ وفي اسمه كل ظلم يتوقف “. سرعان ما وجدت ترجمة دوايت استحسانًا في أمريكا، وخاصة في الشمال خلال الحرب الأهلية.

 

Comments are closed.